Parties amicales Tournois locaux Championnats

Vassal : Traduction VF en approche



  • Hello tout le monde, et meilleur vœux pour cette année 2021.

    Comme la nouvelle année arrive avec de bonnes résolutions, nous avons envisagé une VF pour Vassal Escarmouche.
    Ça peut être sympa pour les débutants (comme moi), et ceux qui maitrisent pas du tout l'Anglais. Et donc potentiellement faciliter la venue de nouveaux joueurs.
    Christian m'a mis en relation avec Trevor Payton qui participe au développement du module dans Vassal.
    Il a répondu favorablement à la mise en place d'une VF si on lui fourni les cartes évidemment.
    Dans un 1er temps il ferait en sorte qu'on puisse avoir les cartes en VF sans que cela ne gène pour jouer avec quelqu'un qui aurait une version Anglaise.
    Plus tard, en se mettant d'accord sur la traduction, il pourrait même traduire en VF les onglets du module.

    Point sur la situation:
    Comme je possède toutes les extensions et figurines officielles, j'ai déjà pu scanner en 600dpi, comme préconisé, toutes les cartes officielles. (déploiement, commandement, compagnons, missions d'escarmouche, états, formes)
    Reste juste à les séparer (1 carte = 1 fichier) et à les nommer en respectant des règles de nommage que Trevor devrait me préciser bientôt.

    J'ai traduis, les cartes de commandement en modifiant si besoin pour IACP v4.2.2

    Il reste donc à traduire les cartes déploiement ainsi que la carte compagnon "The Child".

    J'ai mis ces fichiers sur Dropbox pour pouvoir les partager avec Trevor quand on aura fini le boulot.
    En attendant ceux qui sont intéressés pour filer un coup de main afin que ca avance plus vite, vous pouvez me contacter.

    Par contre faudra qu'on s'entende sur la façon de procéder sur le partage, pour pas que ce soit le bordel et que plusieurs personnes ne travaillent pas sur les mêmes fichiers.

    Voilou. Bonne journée.



  • Bonjour,

    je peux aider au besoin pour de la trad..
    par contre, j'ai du loupé un truc... il faut traduire les cartes de jeu??? ou le module vassal?



  • hello, les cartes sont déjà traduites, il faut les "découper" via paint et les sauvegarder avec un nom précis.
    rien de compliqué.
    plus on sera nombreux, plus ce sera rapide



  • avec le confinement j'ai un peu de temps 🙂
    dites moi..





  • @ryo60
    Bonjour,

    j'amène un peu de précisions au post de Spartiate.

    Pour voir ça de façon globale, il y a 3 choses :
    1. Vassal : le Développeur s'en occupe
    2. Cartes officielles FFG en VF : j'ai tout scanné
    3. Cartes IACP : on attend la Saison 5, pour tout traduire en VF

    En détail

    1. Vassal : nous sommes en contact avec le développeur qui a accepté de faire une VF à condition qu'on lui fournisse les cartes traduites. Dans un premier temps les noms de cartes dans les onglets de Vassal resteraient en Anglais, mais les cartes seraient en VF. Bien sûr il faudrait installer le module VF, mais si j'ai bien compris, le fait de garder les mêmes nom de carte en VO, permettrait de jouer contre quelqu'un qui joue en VO. Mais, "Difficile à voir, toujours en mouvement est l'avenir..."

    2. Cartes FFG : Disposant de toutes les boites du jeu en VF, extensions personnages comprises, j'ai scanné toutes les cartes du jeu. Comme j'ai pas scanné carte par carte mais par planches de 9 ou de 20 suivant le format des cartes, et qu'il a besoin d'un fichier, une carte, il faut toutes les découper et parfois les redresser un peu. La bonne nouvelle, c'est que comme j'ai fait une à deux planches par jour et ça depuis un moment, il ne reste que 5 planches de cartes commandement. Tout le reste est prêt. Donc au final, je pense que je vais finaliser ça moi-même tranquilou.
    Les cartes ont été scannées en 600dpi comme demandé. Malgré cela, et bien que la qualité n'est pas trop mal, c'est un scan, et donc on voit la trame d'impression si on zoome. Je fais actuellement des tests pour voir si on peut pas filtrer çà mais l’infographie n'est pas mon métier. Si certains sur ce Forum ont de bonnes connaissances dans ce domaine on est preneurs.

    3.Cartes IACP : La saison 5 est en approche. Dès quelle sera officiellement sortie (Février), les gars d'IACP devraient nous contacter pour nous expliquer comment procéder pour la traduction. Traduction seulement du texte, ou outils pour refaire directement les cartes pour le moment on ne sait pas car ils sont à fond sur la réalisation de la saison5. Bien sur il faudra traduire l'intégralité des cartes IACP des saisons précédentes qui ont été validées. Sur cette partie on risque d'avoir besoin d'aide mais pour le moment wait and see...

    Donc , comme on peut le voir le projet est sur des bons rails, il est bien avancé, mais la VF Vassal c'est pas non plus pour la semaine prochaine 😉



  • @Marcojito31 salut
    Comme dit à spartiate, j’ai un peu de temps ce week-end si tu veux que je te file un coup de main.



  • @Donca-Sam Salut Sam,

    Je suis peut-être disponible Samedi,matin mais pas l'après-midi par contre.

    Par contre, je peux te faire voir comment je fais actuellement, mais c'est fastidieux et en plus on risque de le faire pour rien si on commence dès maintenant.

    Les gars de l'IACP doivent me dire comment faire. Mais une fois la Saison 5 sortie, car ils auront plus de temps. (Sortie prévue début Février)
    En gros ils risquent de me dire juste de fournir du texte traduit, ou de carrément nous fournir un outil qui nous simplifierait la vie.
    Donc en attendant wait and see.



  • @Marcojito31 c’est toi qui nous dit s’il vaut mieux avancer ou attendre que l’IACP 5 soit calée. Je comprends que ce soit fastidieux.

    En tout cas si tu as besoin, je suis dispo



  • @Donca-Sam Merci. J'attends de voir ce que me dit IACP et ensuite je communiquerai si besoin 🙂



  • @Marcojito31 pour les trads FR d'IACP je peux m'en occuper si tu veux 😉 je le ferai avec le card editor ou dans le format que voudront le staff d'IACP



  • @Khaarn Oui je disais à Donca-Sam d'attendre, pour être sûr de pas travailler dans le vide.
    Le pb du Card editor c'est qu'on ne peut pas charger une image modèle (à ma connaissance). Hors le logiciel n'a que les formats standards FFG et comme IACP a changé la disposition des informations sur la carte, on peut refaire le même texte mais la carte sera pas foutu pareil. Donc à voir si ça gène ou si IACP nous propose de faire autrement ou si on fait la méthode huile de coude avec des calques à modifier sous paint mais qui prend beaucoup plus de temps.



  • @Marcojito31 c'est comme ils préféreront, tu me diras 😉



  • si ça intéresse j'ai fait un template vierge pour les cartes IACP
    Modèle (IACP-FR).png

    il reste plus qu'a mettre une image derrière et taper les caractéristiques 😉



  • @bouir tu es mon messie ❤ !!!



  • @bouir cool ça peut aider effectivement. Si on avait les polices utilisées aussi pour chaque partie de la carte les traductions iraient très vite. dans l’appli Kensei on peut renseigner les zones de texte, mais comme on peut pas charger de template dedans il n’y a que ceux officiels FFG. Perso j’ai trouvé une police pour tous les icônes mais pour le texte j’ai pas retrouvé les polices exactes. Peut être IACP nous les fournira...



  • @Khaarn de rien c'est un plaisir



  • @Marcojito31 pour la police c'est "agency-fb" j'ai déjà mis en français les carac 😉



  • @bouir t sûr que c’est la même police pour les titres, les textes et le reste? Il me semble qu’il y a des différences. Mais je vais aller voir celle que tu m’as cité déjà. 👍



  • @bouir pas encore testée mais je l’ai récupéré et ça me semble tout bon effectivement. Merci


Se connecter pour répondre